Gli idiomi popolari condensano da sempre nei loro detti alcuni insegnamenti derivati dall’esperienza. Tra i principali protagonisti dei proverbi vi sono dunque il cibo e la cucina, fonte di lezione pratica ed elementi attorno ai quali girava la vita degli uomini e delle donne dopo i lavori quotidiani.
Traduzione: La bocca non è stanca se non sa di vacca.
Significato: Un pasto non si può dir finito senza una fetta di formaggio.
Traduzione: La minestra riscaldata sa di fumo.
Significato: Riprendere una storia sentimentale finita si può fare, ma… sa di vecchio.
Traduzione: L’erba è tutta buona, eccetto quella che punge.
Significato: L’erba è tutta buona, eccetto quella che ha le spine.
Traduzione: Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Significato: Meglio accontentarsi di qualcosa di certo oggi, che avere qualcosa di incerto domani.
Traduzione: Per fare la polenta buona serve tanto fuoco e olio di gomito.
Significato: Per rimestare il paiolo e fare una buona polenta servono fiamma alta e tanta energia.
>>> Clicca qui e ricevi direttamente sul cellulare le news più importanti di Brescia e…
E' quasi tornata alla normalità la situazione dei centri Synlab italiani e bresciani dopo l'attacco…
Non ci sono notizie ormai da un mese di Edoardo Bordone, il 58enne di Gardone…
Spaccio di droga, estorsione, violenze, tratta di esseri umani, sfruttamento della prostituzione. E non solo.…
Domani mattina (venerdì 3 maggio) - dalle 11 a Sonico (in Valcamonica) - nella scuola…
Un triste atto vandalico è stato compiuto al cimitero di Desenzano del Garda. Dopo l'episodio…